首页 足球 篮球 网球 排球 奥运 综合 图库 论坛 视频 世界杯

法网

旗下栏目: 澳网 法网 温网 美网

【曼城vs莱斯特城直播】纳达尔法网十冠封神!31岁的他仍是红土之王

来源:比分直播网 作者:www.bfnsb.com 人气: 发布时间:2017-09-13
摘要:纳达尔法网十冠封神!31岁的他仍是红土之王---纳达尔创造了前无古人的历史。

  北京时间6月11日晚,2017年法网男单决赛落下帷幕。西班牙“红土之王”纳达尔以3比0战胜瑞士名将瓦林卡,第十次拿下法网冠军,创造了前无古人的历史。这是纳达尔职业生涯获得的第15个大满贯冠军,他用行动告诉全世界自己依旧是“红土之王”。凭借着红土赛季的出色表现,纳达尔本周的世界排名将升至ATP第二位。

  Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal celebrates with the trophy after winning the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Benoit Tessier

  Rafael Nadal described his "joy" at winning a record 10th French Open after beating Swiss third seed Stan Wawrinka in the final.

  拉菲尔 纳达尔在法网公开赛决赛中击败瑞士三号种子选手斯坦 瓦林卡,创下法网十冠纪录。他分享了获胜后的“喜悦之情”。

  The Spaniard, 31, won 6-2 6-3 6-1 to secure 'La Decima' at Roland Garros, and his 15th major title.

  现年31岁的纳达尔以单局6-2,6-3,6-1的分数在罗兰 加洛斯锁定胜局,收获了第15个大满贯冠军。

  Nadal - who won without dropping a set in the tournament for the third time - said he could not have imagined such success when he first won 12 years ago.

  这是纳达尔第三次以一盘不丢的成绩夺冠。他说,12年前第一次赢得法网冠军时,他从未想过自己会获得这样的成就。

  He said: "In 2005, I thought in 2017 I'd be fishing on my boat in Mallorca."

  “2005年的时候,我想,等到2017年我应该在马略卡岛的船上钓鱼。”

  Nadal added: "I didn't really think I'd have such a long career and win so many tournaments."

  “我真的没有想过我的职业生涯能维持这么久,能赢得这么多场比赛。”

  Nadal swept through the final in two hours and five minutes to extend his all-time lead at Roland Garros, with 10 titles to Bjorn Borg's six in the open era.

  纳达尔在2小时5分钟内横扫赛场,继续扩大他在法网公开赛上的领先优势。这是纳达尔的第十个法网冠军,而相比之下,比约恩 博格在此获得过6次冠军。

  He said: "This tournament has been very special to me, and it's true that it is unprecedented.

  “这次比赛对我来说意义非凡,这真的是史无前例的。”

  Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal celebrates winning the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Gonzalo Fuentes

  "Trust me, I'm very happy that I'm the one who did it.

  “相信我,我很高兴我做到了。”

  "If I can do it, someone else can do it.

  “如果我做到了,那么别人也能做到。”

  "But you need the right circumstances, the right ingredients to win 10 French Open titles.

  “但是要获得10次法网公开赛冠军,需要天时地利人和。”

  "I don't know if I will ever get to meet the player who will do better than I did."

  “我不知道是否还能遇到一个比我做得更好的球员。”

  瓦林卡:这是纳达尔最精彩的比赛

  Nadal has struggled for form and fitness since his last Grand Slam title at the French Open three years ago, but has enjoyed a resurgence this year.

  自从3年前在法网公开赛上最后一次获得大满贯之后,纳达尔一直在为保持竞技状态和恢复健康作斗争,今年他终于满血复活了。

  Wawrinka had been expected to pose the first serious examination of Nadal's new-found confidence but he was brushed aside like the previous six opponents.

  人们原本预计瓦林卡会给重新找回自信的纳达尔一记重创,但是,和前面6个对手一样,他也被纳达尔秒杀了。

  Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Switzerland's Stan Wawrinka during the final against Spain's Rafael Nadal Reuters / Christian Hartmann

  "For sure he's playing the best he's ever played," said the Swiss.

  瓦林卡说:“毫无疑问,这是纳达尔最精彩的比赛。”

  "But not only here. I think since the beginning of the year, you can see he's playing more aggressive, staying more close from the line.

  “不仅是在法网赛场,我认为,自从今年以来,他的打法更有侵略性,球更逼近边线。

  "That's clearly the best he ever played. That's why he's winning so much again."

  “这显然是他最精彩的表现。这正是他再一次大比分获胜的原因。”

  Nadal's forehand has been one of the great tennis strokes for over a decade, but his backhand has grown in potency - he added 36 backhand winners to 90 forehands at Roland Garros this year.

  十多年来,纳达尔的正手一直是最出色的击球手法之一。而他的反手能力也有所增长,今年他在法网中反手赢球36次,正手赢球90次。

  His game has also become more attacking over time.

  随着时间的推移,他在比赛中也变得越来越有攻击性。

  Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal in action during the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Gonzalo Fuentes

  The Spaniard won 60% of his points in under four strokes, 72% of his first-serve points and a stunning 74% behind his second serve.

  纳达尔60%的得分在四次击球以下,一发得分率为72%,二发得分率高达74%。

  "If you play Rafa, if you're not completely free with what you think and what you're going to do, and not completely relaxed the way you're going to play, you have no chance," said the Swiss.

  瓦林卡说:“和纳达尔打球时,如果你没有完全放下思想包袱,想着自己要做什么,没有完全放松地去打球,那么你就没有机会了。”

  十几岁、二十几岁、三十几岁都打破纪录

  Nadal has been setting records since he burst on to the Tour as a 15-year-old, but 16 years on he shows no sign of stopping.

  纳达尔自从15岁出战ATP世界巡回赛以来,16年来屡屡打破纪录,而且没有停下来的迹象。

  Only Margaret Court has won more titles at a single Grand Slam tournament, and seven of her 11 Australian Open wins came before tennis turned professional.

  玛格丽特 考特是唯一在同一赛季里获得比纳达尔更多大满贯冠军的人,而且她获得的11个澳网冠军奖杯中有7个是在网球运动成为职业赛事之前得到的。

  Martina Navratilova won Wimbledon nine times, while Federer and Pete Sampras are among Nadal's closest male challengers with seven victories in SW19.

  玛蒂娜 纳芙拉蒂洛娃获得过9次温网冠军,而费德勒和皮特 桑普拉斯是纳达尔最强劲的男性对手,分别在温网球赛中斩获过7个冠军奖杯。

  Nadal becomes the third man to win a Grand Slam title in his teens, his 20s and his 30s, following Ken Rosewall and Sampras, and appears capable of adding more.

  继肯 罗斯沃、桑普拉斯之后,纳达尔成为第三位在十几岁、二十几岁和三十几岁都斩获大满贯冠军的男性,而且他似乎还能再创辉煌。

责任编辑:www.bfnsb.com